2016年8月3日星期三

「裸足」「素足」「生足」之间的区别

今天看到模特妹子越智ゆらの的回推里有个“素足”,很好奇这是什么意思,于是就谷歌了一下。没想到发现了一个有趣的网站,详细地讲解了很多近义词之间的区别,那我就试着来翻译一下吧~


裸足(跣)と素足の違いは、履物を履くか履かないかの違いである。
「裸足(跣)」和「素足」的区别在于:到底有没有穿鞋。
裸足は、何も履いていない足や、履物を履かずに地面を歩くこと。
「裸足」:没穿任何鞋类,光着脚在地面上走。
素足は、靴下や足袋などを履かないことをいう。
「素足」:没穿袜子、日式短布袜。

素足は靴下などを履いていないことだが、裸足は靴下だけでなく靴も履いていないこと。
「素足」是指没穿袜子,但「裸足」是指不仅仅袜子没穿,连鞋子也没穿。
「素足で靴を履く」とは言うが、「裸足で靴を履く」とは言わない。
可以说“「素足」地穿鞋子”,但不能说“「裸足」地穿鞋子”。
また、野外で何も履かずに走る場合は、「裸足で走る」と言うの正しく、「素足で走る」とは言わない。
再者,在野外脚上什么都没穿的情况下,说“「裸足」地奔跑”是正确的,但不能说“「素足」地奔跑”。

生足は、靴下やストッキングを履いていない女性の足をいう俗語で、男性には使われない。
「生足」是俗语,特指没穿袜子、长筒袜(stockings)的女性,不能用在男性身上。
素足と同じ意味で使われることもあるが、生足は「生脚」とも表記され、靴下を履いていない足よりも、ストッキングを履いていない足に対して多く使われる。
虽然和「素足」有着相同的意思,但「生足」(也写作「生脚」)更常用在没穿长筒袜的情况下。
素足は足首からつま先までに重点が置かれた表現であるのに対し、生足は足首から太もも辺りまでに重点が置かれた表現である。
「素足」把重点放在“从脚踝到脚指尖”,与之对应「生足」则是“从脚踝到大腿根”。
レギンスを履いている場合、足首より先は何も履いていないため「素足」と言うが、足首より上は隠れているため、「生足」と言うことは少ない。
穿打底裤(leggings)的场合下,脚踝以下没包住就可以称为「素足」,但是脚踝以上被挡住就不能用「生足」了。
靴下を履いている場合に「素足」と言うことはないが、靴下を履いていても、脚の露出が多いスカートなどで肌を晒している場合は、「生足(生脚)」と言うことがある。
穿了袜子的情况下,虽说不能称之为「素足」,但如果同时穿着暴露腿部很多的裙子,那可以说成是「生足」。

文章链接


原文翻译

饭:“ゆら酱,你穿了丝袜嘛?好白净的大腿啊!”
越智ゆらの:“好多人问这个额……没穿!”


单词&短语
  • 「裸足(跣)」はだし:赤脚
  • 「素足」すあし:赤脚
  • 「生足(生脚)」なまあし:赤脚
  • 「履物」はきもの:鞋子
  • 「履く」はく【他五】:穿(鞋子、袜子等包住脚的)
  • 「靴下」くつした:袜子
  • 「足袋」たび:日式短布袜
足袋

  • 「野外」やがい:野外、户外
  • 「場合」ばあい:场合、情况
  • 「正しい」ただしい:正确的
  • 「俗語」ぞくご:俗语
  • 「女性」じょせい:女性
  • 「男性」だんせい:男性
  • 「表記」ひょうき:书写
  • 「足首」あしくび:脚踝
  • 「つま先」つまさき:脚趾
  • 「重点が置かれる」じゅうてんがおかれる:重点放在……
  • 「表現」ひょうげん:表现
  • 「太もも」ふともも:大腿
  • 「寄り」より
  • 「隠れる」かくれる:隐藏
  • 「露出」ろしゅつ:露出
  • 「肌」はだ:皮肤
  • 「晒す」さらす:把……暴露、暴晒

没有评论:

发表评论